Le mot vietnamien "giữa chừng" se traduit en français par "à mi-chemin". Il est utilisé pour décrire quelque chose qui se passe ou qui existe pendant une période intermédiaire, souvent entre le début et la fin d'une action ou d'un événement.
Définition simple : "giữa chừng" fait référence à un moment où quelque chose est en cours, mais n'est pas encore terminé. Cela peut s'appliquer à des actions, des événements ou des situations.
Exemple simple :
Dans des contextes plus avancés, "giữa chừng" peut également se référer à des situations où une interruption a des conséquences ou où des décisions doivent être prises.
Le terme "giữa chừng" est souvent utilisé pour décrire des situations qui sont inachevées, mais il peut aussi exprimer une notion d'incertitude ou de changement.
"Giữa chừng" est un mot utile et polyvalent en vietnamien, parfait pour décrire des situations incomplètes ou des moments de transition.